2012. október 26., péntek

Kifut a tej, ha nem zárjátok el alatta a tüzet

Kedves gyerekek és a többiek,

Lehet néhányan tudjátok, de azért megint elmondom hogy egy távoli országban vagyok. Néhányan úgy ismerhetitek, hogy Finnország. Van itt egy csomó minden, például finn emberek. Ma volt az első finn nyelvórám, és ennek tiszteletére úgy döntöttem, publikálom az első online nyelvórámat.

Kezdjük egy kis szótanulással, megpróbáltam a legfontosabbakat összegyűjteni.

Szellő - pukki
Végtermék - kakki
a csudába! - baski (az s-t sz-nek kell ejteni, mint például a paszulyban az "sz")
Magyarország - Orbaanlandi (az á-t kettőzött a-val fejezik ki)

Néhány szóban egyértelműen felfedezhető a finn-magyar nyelvrokonság; vegyük például a baski szót, melynek jelentése "a csudába!", vagy "a csuda vigye el!" Ha a csuda vigye el kifejezésből vesszük a "vigye el" részt, észrevehetjük, hogy a baski-ban a bas a busz szó megfelelője, ami "elvisz" embereket valahova, mint ahogy a "csuda vigye el"-ben is van a "vigye el." Az egyetlen dolog ami változott, hogy a baski szóban nem "el" kell vinni valamit, hanem "ki." Szó szerinti jelentése tehát valami olyasmi lenne, mint "busz, kifelé" tehát a "busz vigye ki." Ebből lett a magyarban a "csuda vigye el," mert a busz szót mi más kontextusban használjuk, a csuda pedig nem tud "ki" vinni dolgokat, csak "el".

Ennyi volt mára, hiszen sokaknak még ennyit is nehéz egyszerre felfogni.

Viszonttevehátra

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése